Sea Shanties

Sea shanties aren’t just old-timey sailor songs—they’re gritty, rhythmic, and weirdly addictive. Used to keep crews in sync aboard tall ships, these work songs are full of history, heart, and the occasional questionable verse. On this page, I share a few of my favorite shanties (safe for modern ears), plus a link to a full archive if you're ready to hoist anchor and dive deeper.

Sea Shanties and Sea Songs

What is a Sea Shanty Anyway?

Before TikTok got a hold of them, sea shanties were the original sailor Spotify playlists—except they were 100% offline, loud, salty, and had zero ads (unless you count a few bawdy verses).

Back in the age of tall ships, when sails were big and engines didn’t exist, sailors had to rely on rhythm and teamwork to haul ropes, raise anchors, and keep from losing their minds doing the same tasks over and over. Enter the sea shanty: the working man’s musical Red Bull. These songs weren’t just for fun—they were functional, with call-and-response patterns that kept everyone moving in time. Pull on the rope when the chorus hits? Check. Feel slightly better about the fact that you’re covered in salt, bruises, and despair? Double check.

Now, to be fair, not every navy was on board. In Lord Nelson’s Navy, for example, shanties were banned—because apparently fun was also banned. Instead, sailors had to time their work to the sound of numbers being shouted, or someone sawing away on a fiddle or fife. Still, the spirit of the shanty lived on, and eventually took over ships that were slightly more relaxed about their shipboard playlists.

Where Did They Come From?

The word “shanty” might come from the French word chanter, meaning “to sing.” (Because of course the French had a word for it first.) Originally, these songs weren’t exactly polished musical numbers. They were more like rhythmic chanting with some melody sprinkled in—kind of like sea-themed slam poetry with a beat. One person (the “shantyman”) would lead the verses, and the rest of the crew would shout the chorus while doing the heavy lifting—literally.

Different jobs meant different beats. Need to raise the anchor? That’s a capstan shanty. Hauling sails? Try a halyard shanty. There was even a category called “short-drag” shanties, which sounds like a type of pirate fashion but is actually a rhythm for short, sharp bursts of work.

But Wait—There’s More!

Not all sea songs were for work. Once the day’s chores were done (or the captain wasn’t looking), sailors would gather in the forecastle (that’s the part of the ship where the crew slept and tried to ignore how much everything smelled like fish) and sing forebitters—ballads about home, heartbreak, storms, bad food, worse bosses, and the occasional mermaid. These “off-the-clock” songs could be sentimental, hilarious, or a little too honest about the captain’s personal hygiene.

Interestingly, some of these ballads didn’t even start at sea. Songs sung by lumberjacks, blacksmiths, railroad workers, and gold miners eventually drifted their way onto ships, adapted to life on the waves. Even some songs sung by enslaved dockworkers—whose rhythmic calls helped organize cargo loading—contributed to what became the shanty tradition.

So What Happened?

Well, eventually steam engines happened. And then diesel. And suddenly, no one needed 30 guys pulling a rope to raise a sail. So the job of the shantyman started to disappear. By the early 20th century, the tradition was fading—though it never totally vanished. Now, sea shanties are mostly kept alive by choirs, folk groups, and that one guy with the concertina at every renaissance fair.

What’s in a Song?

The lyrics of these songs were never set in stone. Sailors rewrote verses on the fly, added in local gossip, deleted anything too slow, or—let’s be honest—tossed in some lines that wouldn’t pass the kindergarten filter. (Don’t worry, I keep things PG-13 in my workshops.) Every crew had their own version, and the same song might be sung a dozen different ways depending on the port, the mood, or the weather.

Some of the shanties sung today are centuries old; others were written last week and just sound old because they mention whales and rum. Either way, the tradition is alive—and loud.


Click the button if you want to dive deeper into the full list:


My Favorite Shanties

But if you’re just here for the greatest hits, I’ve listed a few of my personal favorites below—ones I’ve sung, taught, or just can’t get out of my head.


A Roving (Maid of Amsterdam)

Ah yes—A-Roving. The sea shanty equivalent of a sailor’s “bad decision anthem.” This one’s been around a looooong time. Some folks (like Burl Ives, bless his bearded heart) claim it first showed up in 1608 in a London play called The Rape of Lucrece by Robert Heywood and then made its way into sailors’ mouths across the high seas. Others—like the ever-salty Stan Hugill—aren’t buying it. He argues that while some scholars trace it back to Elizabethan times, we can’t say for sure who first sang about the infamous Maid of Amsterdam.

What we do know is that versions of this song have shown up not just in England, but also in Denmark and France—which tells you it had a pretty solid European tour long before Spotify. This was more of a forebitter than a work song—meaning it was sung for entertainment, not for hauling rope—though good luck stopping a few shantymen from sneaking it into their capstan rotation.

Spoiler alert: things don’t end well for the sailor in this song. But when has that ever stopped a good sea ballad?

In Amsterdam there lived a maid,
Response: Mark well what I do say!
In Amsterdam there lived a maid,
An’ she wuz mistress of her trade,

Response: I’ll go no more a rovin’
with you fair maid.

CHORUS:
**A-rovin’, a-rovin’,
Since rovin’s bin my ru-i-in,
We’ll go no more a-rovin’,
With you fair maid.

One night I crept from my abode,
Response: Mark well what I do say!
One night I crept from my abode,
To meet this fair maid down the road.

Response: I’ll go no more a rovin’
with you fair maid.

CHORUS

I met this fair maid after dark,
Response: Mark well what I do say!
I met this fair maid after dark,
An’ took her to her favorite park.

Response: I’ll go no more a rovin’
with you fair maid.

CHORUS

I took this fair maid for a walk,
Response: Mark well what I do say!
I took this fair maid for a walk,
An’ we had such a lovely talk.

Response: I’ll go no more a rovin’
with you fair maid.

CHORUS

I put me arm around her waist,
Response: Mark well what I do say!
I put me arm around her waist,
She says, “Young man, yer in great haste!”

Response: I’ll go no more a rovin’
with you fair maid.

CHORUS

I put me hand upon her knee,
Response: Mark well what I do say!
I put me hand upon her knee,
She says, “Young man, get back to sea!”
Response: I’ll go no more a rovin’
with you fair maid.

CHORUS

Then a great big Dutchman rammed my bow
Response: Mark well what I do say
For a great big Dutchman rammed my bow,
And said, “Young man, dis bin mein vrouw!”

Response: I’ll go no more a rovin’
with you fair maid.

CHORUS

Then take fair warning boys, from me,
Mark well what I do say!
So take a warning, boys, from me,
With other men’s wives don’t make too free.

Response: I’ll go no more a rovin’
with you fair maid.

CHORUS


All for Me Grog

This one’s not a shanty—it’s a full-blown sea song, born not in the golden age of sail, but in its grimy, hungover aftermath. Think of it as the musical version of an old sailor staring into the distance, wondering where his boots, his gear, and his dignity went (spoiler: he drank ‘em).

“All for Me Grog” is rough around the edges, like the frayed cuffs of a well-worn sea coat. It’s a toast and a lament all in one—celebrating the bottle while quietly admitting it’s also the reason our poor Jack Tar has to pawn his clothes and go hunting for another ship.

For the uninitiated: grog was a mix of rum and water—a staple on ships back in the day. The exact recipe varied (depending on the captain’s generosity or stinginess), but it was the sailor’s drink. The U.S. Navy cut it out in 1862, and the Royal Navy kept the party going all the way until 1970. Yes, 1970. Some men still mourn.

So grab your imaginary tankard and sing along. Just don’t blame me if you wake up missing your boots.

CHORUS:
All for me grog for me jolly jolly grog
All for me grog and tobacco
For I spent all my store with the lassies on the shore
And it’s all for me grog and tobacco

When I return my sweetheart I shall see
Response: All for me grog and tobacco
And me sweetheart’ll sing when she sees the wedding ring
Response: And it’s all for me grog and tobacco

CHORUS

When she’s a son for to dandle on her knee
Response: All for me grog and tobacco
And she’ll sing him to sleep while a sailor’s stormy deep
Response: And it’s all for me grog and tobacco

CHORUS

When he’s a man then a sailor he shall be
Response: All for me grog and tobacco
With his pipe and his can like a proper sailor man
Response: And it’s all for me grog and tobacco

CHORUS


No, not that Rio Grande. This isn’t a song about Texas and tumbleweeds. The “Rio Grande” we’re headed for is Rio Grande do Sul, in southern Brazil—land of high sand dunes, gold rushes, and, apparently, catchy sea shanties.

“The Rio Grande” (also known as “Away for Rio” or “Bound for the Rio Grande”) was one of the most popular shanties sung during the age of sail. There are a ton of variations out there—this version comes from Stan Hugill’s variant b, for you shanty purists out there.

This tune was a capstan or windlass shanty, meaning it was sung during long, repetitive tasks like raising the anchor—usually as ships were setting off on a voyage. According to Hugill, it was especially common on ships leaving from the West Coast of England and Wales, often stopping off in places like Newfoundland or Cádiz to pick up salt or salt cod before making the long haul south.

Some versions mention “golden sand”—a poetic nod to the dunes along Brazil’s coast and the gold that was found there in the 18th century. Sure, there was gold near the Texas Rio Grande too, but that discovery came later, long after sailors were already belting this one out.

So, hoist the capstan and sing like you’re bound for the southern sun—just don’t pack your cowboy hat.

Oh, I’ll sing you a song,
a good song of the sea
Response: Away Rio!
I’ll sing you a song
if you sing with me.
Response: And we’re bound for the Rio Grande, and it’s

CHORUS:
Away, love, away, away Rio!
Sing fare thee well,
my pretty young girls, and
We’re bound for the Rio Grande!

The Anchor is weighed
and the sails they are set
Response: Away Rio!
The girls that we’re leaving
we’ll never forget,
Response: And we’re bound for the Rio Grande, and it’s

CHORUS

So man the good capstan,
and run it around,
Response: Away, Rio!
We’ll heave up the anchor
to this jolly sound,
Response: And we’re bound for the Rio Grande, and it’s

So pack up your donkey
and get underway,
Response: Away, Rio!
The girls we are leaving
we’ll never forget
Response: And we’re bound for the Rio Grande, and it’s

CHORUS

Heave with a will
and heave long and strong

Response: Away, Rio!
Sing the good chorus
for ’tis a good song
Response: And we’re bound for the Rio Grande, and it’s

CHORUS

And it’s goodbye to Sally
and goodbye to Sue

Response: Away, Rio!
And those that are listening,
it’s goodbye to you

Response: And we’re bound for the Rio Grande, and it’s

CHORUS


Blood Red Roses

“Blood Red Roses” (sometimes sailing under the alias “Bunch o’ Roses” or “Come Down, Ye Bunch o’ Roses”) is one of those halyard shanties that sticks with you—haunting, rhythmic, and just cryptic enough to spark a dozen theories after your second verse.

So… what exactly are the “blood red roses”? Great question. Depends who you ask. Some say it’s a grim image of blood in the water as a dying whale is hauled alongside the ship. Others suggest it’s sailor humor at the expense of red-coated Royal Marines lending a hand on deck—which would be hilarious if Marines ever worked on whaling ships… which they didn’t. So, maybe scratch that one.

Stan Hugill, ever the reliable shanty whisperer, noted that this song was popular on both Liverpool and Yankee ships, and that it likely evolved from an older English ballad about Napoleonic-era British soldiers—aka the redcoats. Makes sense: if you’re gonna sing while hoisting a sail, why not throw in a dash of war imagery, flower metaphors, and a little whale gore?

Whatever its true origins, this one’s a belter—perfect for synchronizing a good heave-ho and unsettling your landlubber friends with its slightly spooky vibe.

Me bonnie bunch of Roses o!
Response: Come down, you blood red roses, come down
Tis time for us to roll and go
Response: Come down, you blood red roses, Come down
Oh, you pinks and posies
Come down, you blood red roses, Come down   

We’re bound away around Cape Horn
Response: Come down, you blood red roses, come down
Were ye wish to hell you aint never been born,
Response: Come down, you blood red roses, Come down
Oh, you pinks and posies
Come down, you blood red roses, Come down 

Me boots and clothes are all in pawn
Response: Come down, you blood red roses, come down
Aye it’s bleedin drafty round Cape Horn.
Response: Come down, you blood red roses, Come down
Oh, you pinks and posies
Come down, you blood red roses, Come down  

Tis growl ye may but go ye must
Response: Come down, you blood red roses, come down
If ye growl to hard your head ill bust.
Response: Come down, you blood red roses, Come down
Oh, you pinks and posies
Come down, you blood red roses, Come down

Them Spanish Girls are pure and strong
Response: Come down, you blood red roses, come down
And down me boys it wont take long.
Response: Come down, you blood red roses, Come down
Oh, you pinks and posies
Come down, you blood red roses, Come down

Just one more pull and that’ll do
Response: Come down, you blood red roses, come down
We’ll the bullie sport to kick her through.
Response: Come down, you blood red roses, Come down
Oh, you pinks and posies
Come down, you blood red roses, Come down


Blow the Man Down

“Blow the Man Down” is one of the most iconic halyard shanties, originating in the Western Ocean packet ships of the 19th century. Though some speculate its melody may have German roots, it’s more likely adapted from the African-American song Knock a Man Down. A related variant, The Black Ball Line, offers a more upbeat take on the same era of sailing.

The title refers to the harsh discipline aboard packet ships, where “blow” meant to strike a sailor down—sometimes with a fist, a belaying pin, or even a capstan bar. First mates were known as “blowers,” second mates as “strikers,” and third mates as “greasers.” This system, called Western Ocean Law, was infamous for its brutality.

This version tells of the Black Ball Line, founded by Quakers in 1818 as the first regularly scheduled passenger line between Britain and the U.S., sailing on fixed days from ports like New York, Boston, and Philadelphia. The line’s crimson swallow-tail flag with a black ball became legendary, as did the ships’ speed and seamanship—and their violent shipboard culture. Seamen, mostly from New York or Liverpool-Irish backgrounds, nicknamed these vessels “bloodboats”, and themselves “Packet Rats.”

As steamships took over by the late 1800s, the age of sail—and the world of “Blow the Man Down”—faded into history.

Come all ye young sailors
that follows the sea
Response: To me, way hey, blow the man down
Now please pay attention
and listen to me
Response: Give me some time
to blow the man down

I’m a deep water sailor
just come from Hong Kong
Response: To me, way hey, blow the man down
You give me some whiskey,
I’ll sing you a song
Response: Give me some time
to blow the man down

When a trim Black Ball liner
preparing for sea
Response: To me, way hey, blow the man down
You’ll split your sides laughing
such sights you would see
Response: Give me some time
to blow the man down

There’s tinkers and tailors,
shoemakers and all
Response: To me, way hey, blow the man down
They’re all shipped for sailors
aboard the Black Ball
Response: Give me some time
to blow the man down

When a big Black Ball liner’s
a-leaving her dock
Response: To me, way hey, blow the man down
The boys and the girls
on the pier-head do flock
Response: Give me some time
to blow the man down

Now, when the big liner,
she’s clear of land
Response: To me, way hey, blow the man down
Our bosun he roars out
the word of command
Response: Give me some time
to blow the man down

Come quickly, lay aft
to the break of the poop
Response: To me, way hey, blow the man down
Or I’ll help you along
with the toe of me boot
Response: Give me some time
to blow the man down

Pay attention to orders,
now, you one and all
Response: To me, way hey, blow the man down
For see high above,
there flies the Black Ball
Response: Give me some time
to blow the man down

Blow the man down,
bullies, blow the man down
Response: To me way, hay, blow the man down!
Blow him right back
to Liverpool town
Response: Give me some time
to blow the man down

‘Tis larboard and starboard,
on deck you will sprawl
Response: To me, way hey, blow the man down
For kicking Jack Rogers
commands the Black Ball
Response: Give me some time
to blow the man down


Bully in the Alley

A halyard shanty with likely Caribbean origins, “Bully in the Alley” was documented by Stan Hugill in the West Indies and by Cecil Sharp in Watchet, Somerset. Its rhythmic drive made it well-suited to hoisting sails.

The meaning of the chorus remains debated. “Bully” may refer to a drunken sailor or a dominant, boisterous one; “Bob” might be a euphemism for God, as in “God help me.” The song likely reflects a common shore-leave scenario: one crewmember drinks too much and becomes “bully in the alley,” temporarily abandoned while the others continue their revelry. Sailors would stash their incapacitated friend in a side alley—possibly one of the many “Shinbone Alleys” found in Caribbean and American port towns—to sleep it off until it was time to return to the ship.

Sally is the girl down in our alley
Response: Way, hey, bully in the alley!
Sally is the gal in Shinbone Alley
Response: Bully down in shinbone al!

CHORUS:
So, help me, Bob, I’m bully in the alley,
Way, hey, bully in the alley!
Help me, Bob, I’m bully in the alley,
Bully down in Shinbone Al!

Now, Sally is the girl that I love dearly,
Response: Way, hey, bully in the alley!
Sally is the girl that I spliced nearly.
Response: Bully down in Shinbone Al!

CHORUS

For seven long years I courted Sally,
Response: Way, hey, bully in the alley!
All she did was dilly-dally.
Response: Bully down in Shinbone Al!

CHORUS

I left my Sal to go a-sailin,
Response: Way, hey, bully in the alley!
I’ll left my Sal to go a-whalin
Response: Bully down in Shinbone Al!

CHORUS


Clear away the track

(also known as “Clear the Track, Let the Bulgine Run”)

This lively capstan shanty was a favorite aboard Yankee Packet ships, especially during the transatlantic runs of the 19th century. According to Stan Hugill, it blends Irish and African-American influences—likely originating in Ireland, adapting in Mobile, Alabama, and returning to sea in a new form. Whall, another shanty collector, believed the tune was of minstrel origin.

The word “bulgine” was slang for “engine,” and while sailing ships didn’t use engines, the term was likely borrowed from contemporary popular songs. Verses were often improvised, with some versions referencing the Margaret Evans, a well-known vessel of the Blue Star Line (or possibly the Blue Cross Line).

Packet ships were notable for maintaining fixed schedules across the Atlantic, beginning with the Black Ball Line in 1818. These ships were fast but notorious for their brutal discipline, earning nicknames like “bloodboats.” Their crews—often Liverpool-Irish or New York seamen—used shanties like this to coordinate heavy tasks while turning the capstan.

Oh! The smartest packet ye can find,
Response: Ah Hey! Ah Ho! Are you most done?
Is the Ol’ “`Redbull”‘ of the Blackball Line!
Response: So clear away the track an’ let the bulgine run!


CHORUS:
To me Hey, Rig-a-jig, in a jaunting car!
Ah Hey! Ah Ho! Are you most done?
With Eliza Lee all on my knee,
Clear away the track an’ let the bulgine run!

Oh! the Ol’ “`Redbull”‘ of the Blackball Line,
Response: Ah Hey! Ah Ho! Are you most done?
She’s never a day behind her time!
Response: So clear away the track an’ let the bulgine run!

CHORUS

O, we’re outward bound for New York Town,
Response: Ah Hey! Ah Ho! Are you most done?
Them bowery gals we’ll waltz around.
Response: So clear away the track an’ let the bulgine run!

CHORUS

When we’ve stowed our freight at the West Street Pier,
Response: Ah Hey! Ah Ho! Are you most done?
It’s home to Liverpool then we’ll steer.
Response: So clear away the track an’ let the bulgine run!

CHORUS

O, them bowery gals will give us fun,
Response: Ah Hey! Ah Ho! Are you most done?
Chatham Street dives is home from home.
Response: So clear away the track an’ let the bulgine run!

CHORUS

When we all gets back to Liverpool town,
Response: Ah Hey! Ah Ho! Are you most done?
I’ll stand ye whiskies all around.
Response: So clear away the track an’ let the bulgine run!

CHORUS

O, heave a pawl — o, bear a hand,
Response: Ah Hey! Ah Ho! Are you most done?
Just one more pull and make her stand.
Response: So clear away the track an’ let the bulgine run!

CHORUS

O, when I gets home across the sea,
Response: Ah Hey! Ah Ho! Are you most done?
Eliza, will you marry me?
Response: So clear away the track an’ let the bulgine run!

CHORUS


Drunken Sailor

“What Shall We Do with a Drunken Sailor?” is one of the most recognizable sea shanties and was traditionally used to coordinate sailors’ work aboard ship. Its rousing, repetitive structure made it ideal for group singing and improvisation.

This is a capstan shanty, typically sung while raising the anchor. Sailors would insert bars into the capstan and walk around in a circle, turning it to hoist the heavy anchor chain. The strong beat and call-and-response format helped maintain rhythm and morale. Crews often stamped on the deck in unison during the phrase “Way hay and up she rises!”

Verses were easily improvised and could go on as long as the job took. Each verse usually suggested a humorous or exaggerated remedy for dealing with the titular “drunken sailor,” reflecting the wit and camaraderie of life at sea.

What will we do with a drunken sailor?
What will we do with a drunken sailor?
What will we do with a drunken sailor?
Early in the morning!

CHORUS:
Way hay and up she rises,
Way hay and up she rises,
Way hay and up she rises,
Early in the morning!

Shave his belly with a rusty razor,
Shave his belly with a rusty razor,
Shave his belly with a rusty razor,
Early in the morning!

CHORUS

Put him in a long boat till his sober,
Put him in a long boat till his sober,
Put him in a long boat till his sober,
Early in the morning!

CHORUS

Stick him in a barrel with a hosepipe on him,
Stick him in a barrel with a hosepipe on him,
Stick him in a barrel with a hosepipe on him,
Early in the morning!

CHORUS

Put him in the bed with the captains daughter,
Put him in the bed with the captains daughter,
Put him in the bed with the captains daughter,
Early in the morning!

CHORUS

That’s what we do with a drunken sailor,
That’s what we do with a drunken sailor,
That’s what we do with a drunken sailor,
Early in the morning!

CHORUS


Fish in the Sea

“Fish in the Sea” is a traditional sea shanty that likely originated as a Scottish fishermen’s song, according to shanty collector Stan Hugill. It became especially popular among Gloucester fishermen in the American Northeast and was also known in Canada and Devonshire, where Hugill collected regional versions.

The song exists in many melodic variants. Americans often sang it to a recognizable Scottish air, while Richard Runciman Terry and Captain W.B. Whall—both early 20th-century collectors—noted alternate tunes. Whall, in Sea Songs and Shanties, mentions it was sometimes sung to the melody of “Blow the Man Down,” a common practice in the flexible oral tradition of sea music.

This version is based on the Canadian variant collected by Barry Taylor. It functioned as a capstan shanty, sung during long tasks like raising the anchor. Sailors would take turns adding verses, each naming a different kind of fish, keeping the rhythm going as long as the job required

Come all you young sailormen,
listen to me
I’ll sing you a song
of the fish in the sea,
and it’s…

CHORUS:
Windy weather boys,
stormy weather, boys
When the wind blows
we’re all together, boys
Blow ye winds westerly,
blow ye winds, blow
Jolly sou’wester, boys,
steady she goes.

Up jumps the eel
with his slippery tail,
Climbs up aloft
and reefs the topsail,
and it’s…

CHORUS

Then up jumps the shark
with his nine rows of teeth
Saying, ‘You eat the dough boys,
and I’ll eat the beef!’
and it’s…

CHORUS

Up jumps the lobster
with his heavy claws,
Bites the main boom
right off by the jaws!
and it’s…

CHORUS

Up jumps the halibut,
lies flat on the deck
He says, ‘Mister Captain,
don’t step on my neck!’
and it’s…

CHORUS

Up jumps the herring,
the king of the sea,
Saying, ‘All other fishes,
now you follow me!’
and it’s…

CHORUS

Up jumps the codfish
with his chuckle-head,
He runs out up forward
and throws out the lead!
and it’s…

CHORUS

Up jumps the whale…
the largest of all,
‘If you want any wind,
well, I’ll blow ye a squall!’
and it’s…

CHORUS


Hanging Johnny

One of the most popular halyard shanties, Hanging Johnny was known for its dark humor and adaptability. Sailors would invent new verses on the spot—”hanging” anyone who came to mind—to keep the rhythm going as long as the task required.

The title may refer to the infamous 17th-century English executioner Jack Ketch, whose name became a nickname for all hangmen. Despite the grim imagery, the tone was usually playful rather than morbid.

Interestingly, Thomas Higginson’s Army Life in a Black Regiment notes that African-American soldiers from the Carolina Sea Islands sang this shanty during the Civil War, adapting the verses to reflect their military service.

They call me hanging Johnnie,
Response: Away, boys, away!
They say I hang for money,
Response: So hang, boys, hang.

They say I hang for money,
Response: Away, boys, away!
‘Cause hanging is so funny;
Response: So hang, boys, hang.

I’d hang the highway robber,
Response: Away, boys, away!
I’d hang the burglar jobber;
Response: So hang, boys, hang.

I’d hang a noted liar,
Response: Away, boys, away!
I’d hang a bloated friar;
Response: So hang, boys, hang.

They say I hanged my mother,
Response: Away, boys, away!
My sisters and my brothers
Response: So hang, boys, hang.

They say I hanged my granny,
Response: Away, boys, away!
I strung her up so canny
Response: So hang, boys, hang.

They say I hung a copper,
Response: Away, boys, away!
I gave him the long dropper
Response: So hang, boys, hang.

I’d hang the mates and skippers,
Response: Away, boys, away!
I’d hang ’em by their flippers
Response: So hang, boys, hang.

A rope, a beam, a ladder,
Response: Away, boys, away!
I’ll hang ye all together
Response: So hang, boys, hang.

They call me hanging Johnnie.
Response: Away, boys, away!
They call me hanging Johnnie,
Response: So hang, boys, hang.


Haul away the Bowline

A classic short-drag shanty, Haul Away the Bowline is likely one of the oldest known work songs of the sea. The bowline was a rope used to pull the windward edge of a square sail taut when sailing close-hauled. Though the line—and the practice—fell out of use with the rise of staysails in the 18th century, the shanty lived on.

Its quick, punchy rhythm made it ideal for short bursts of effort, especially when hauling with a small crew. Like many early shanties, it likely evolved from older English folk songs and was passed along orally by generations of sailors.

Haul on the bowline, our bully ship’s a-rollin’
Response: Haul on the bowline, the bowline Haul!

Haul on the bowline, Kitty is my darlin’
Response: Haul on the bowline, the bowline Haul!

Haul on the bowline, Kitty lives in Liverpool,
Response: Haul on the bowline, the bowline Haul!

Haul on the bowline, the old man is a-growlin,
Response: Haul on the bowline, the bowline Haul!

Haul on the bowline, so early in the mornin’
Response: Haul on the bowline, the bowline Haul!

Haul on the bowline, it’s a far cry to payday,
Response: Haul on the bowline, the bowline Haul!


Here’s a Health to the Company

Though not a sea shanty, this Irish traditional farewell song earns its place here on merit—and because it’s my class, and I can sing what I want.

Here’s a Health to the Company reflects the deep history of emigration from Ireland and Scotland, especially Ulster, and carries a sense of parting that resonates with sailors and travelers alike. Its stirring melody has been shared with other Irish ballads, the American Liberty Song, and even the whaling song Farewell to Tarwathie. Paddy Tunney learned it from Joe Holmes of North Antrim, and it’s closely related to the Scottish Emigrant’s Farewell to Donside.

Whether sung ashore or imagined aboard a departing ship, it’s a heartfelt toast to friends left behind.

Kind friends and companions, come join me in rhyme
Come lift up your voices in chorus with mine
Come drink and be merry, all grief to refrain
For we may or might never all meet here again

CHORUS:
So here’s a health to the company and one to my lass
We’ll drink and be merry all out of one glass
We’ll drink and be merry, from grief we’ll refrain
For we may or might never all meet here again

Here’s a health to the fair lass that I love so well
For style and for beauty there’s none can excel
She smiles on her countenance as she sits on my knee
There is no one on earth who’s as happy as me

CHORUS:
So here’s a health to the company and one to my lass
We’ll drink and be merry all out of one glass
We’ll drink and be merry, from grief we’ll refrain
For we may or might never all meet here again

Our ship lies at anchor, she is ready to dock
I wish her safe landing without any shock
And if I should meet you by land or by sea
I will always remember your kindness to me

CHORUS:
So here’s a health to the company and one to my lass
We’ll drink and be merry all out of one glass
We’ll drink and be merry, from grief we’ll refrain
For we may or might never all meet here again

John Kanaka

A classic “long haul” shanty, John Kanaka was sung at the halyards while hoisting sails. Many Native Hawaiians, known as Kanaka, worked aboard Pacific ships and were celebrated for their seamanship. English-speaking sailors often struggled with Hawaiian names and referred to them simply as Kanaka, meaning “person” or “man” in Hawaiian.

The song’s distinctive chorus—“tulai e, oh, tulai e! John Kanaka-naka, tulai e!”—comes directly from the Polynesian language family, though it’s often misheard as “Too-Rye-Ay” due to familiarity with Irish-American folk songs. (Pro tip: there is no “R” sound in Hawaiian!)

Shanty collector Stan Hugill was the first to publish the song in print. He credited “Harding of Barbadoes” as his source, noting the version included high falsetto yelps and rhythmic hitches—hallmarks of Polynesian vocal style and a reminder of the multicultural world of sailors at sea.

I thought I heard
the First Mate say
Response: John Kanaka ‘naka, tulai e!
You’ll work tomorrow,
but not today
Response: John Kanaka ‘naka, tulai e!

CHORUS:
tulai e, oh, tulai e !
John Kanaka ‘naka, tulai e!

I thought I heard
the old man say
Response: John Kanaka ‘naka, tulai e!
Today, today
is a sailing day
Response: John Kanaka ‘naka, tulai e!

CHORUS

We’ll work tomorrow,
but no work today,
Response: John Kanaka ‘naka, tulai e!
We’ll work tomorrow,
but no work today.
Response: John Kanaka ‘naka, tulai e!

CHORUS

We’re outward bound
from Frisco Bay
Response: John Kanaka ‘naka, tulai e!
We’re outward bound
at the break of day
Response: John Kanaka ‘naka, tulai e!

CHORUS

It’s rotten meat
and weevily bread
Response: John Kanaka ‘naka, tulai e!
In two months out
you wish you were dead
Response: John Kanaka ‘naka, tulai e!

CHORUS

It’s one more pull
and then belay,
Response: Jaohn Kanaka ‘naka, tulai e!
For today, today
is a holiday,
Response: John Kanaka ‘naka, tulai e!

CHORUS

Leave Her Johnny

Traditionally the last shanty sung before leaving a ship, Leave Her, Johnny marked the final tasks of a voyage—whether warping the ship to the dock or pumping out the bilges one last time.

Though it may sound like a fond farewell, the lyrics often serve as a cathartic venting of frustration. With the voyage complete and the officers’ power fading, sailors felt free to voice complaints about bad food, poor treatment, and the hardships endured at sea—without fear of punishment. It was both a farewell and a final reckoning.

Oh, I thought I heard the Ol’ Man say,
Response: Leave her, Johnny, Leave her!
Tomorrow ye will get your pay,
Response: An it’s time for us to leave her!

CHORUS:
Leave her, Johnny, leave her!
Oh, leave her, Johnny, leave her,
Oh the voyage is done and the winds don’t blow,
And it’s time for us to leave her!

The work wuz hard an’ the voyage wuz long,
Response: Leave her, Johnny, Leave her!
The sea was high an’ the gales wuz strong.
Response: An it’s time for us to leave her!

CHORUS

The wind was foul an’ the sea ran high,
Leave her, Johnny, Leave her!
She shipped it green an’ none went by.
An it’s time for us to leave her!

CHORUS

The winds wuz foul, all work, no play
Leave her, Johnny, Leave her!
To Liverpool Docks from ‘Frisco Bay.
An it’s time for us to leave her!

CHORUS

The grub was bad an’ the wages low,
Response: Leave her, Johnny, Leave her!
But now once more ashore we’ll go.
Response: An it’s time for us to leave her!

CHORUS

We ate rotten meat and weevely bread,
Response: leave her, Johnny, leave her,
And it was pump or drown the old man said,
Response: An it’s time for us to leave her!

CHORUS

We’ll make her fast an’ stow our gear,
Response: Leave her, Johnny, Leave her!
The gals are a-waitin’ on the pier.
Response: An it’s time for us to leave her!

CHORUS

Now I thought I heard the Old Man say,
Response: Leave her, Johnny, Leave her!
One more good heave an’ then belay.
Response: An it’s time for us to leave her!

CHORUS

Lowlands is a mysterious and evocative pump shanty, traditionally sung while sailors worked the ship’s pumps. It exists in two main versions: one tells the eerie tale of a dead lover appearing in a dream; the other speaks of cotton-lumbers working in Mobile, Alabama.

Some early scholars mistook the latter as proof of African-American origins, but the song more likely traces back to a lost Anglo-Scots ballad preserved among British seamen and passed to Gulf port laborers. The haunting “Lowlands” refrain may even echo the older ballad The Golden Vanity.

Captain Whall notes that “my John” may not be personal, but rather a common nickname for any sailor—“the Johns” being slang for a merchant crew in old Liverpool.

I dreamed a dream the other night.
Response: Lowlands, lowlands away me John.
My love she came, dressed all in white.
Response: Lowlands, my lowlands away.

I dreamed my love came in my sleep.
Response: Lowlands, lowlands away me John.
Her cheeks were wet, her eyes did weep.
Response: Lowlands, my lowlands away.

She came to me at my bedside.
Response: Lowlands, lowlands away me John.
All dressed in white, like some fair bride.
Response: Lowlands, my lowlands away.

And bravely in her bosom fair.
Response: Lowlands, lowlands away me John.
Her red, red rose, my love did wear.
Response: Lowlands, my lowlands away.

She made no sound, no word she said.
Response: Lowlands, lowlands away me John.
And then I knew my love was dead.
Response: Lowlands, my lowlands away.

Then I awoke to hear the cry.
Response: Lowlands, Lowlands away me John.
Oh watch on deck. Oh watch, ahoy.
Response: Lowlands, my lowlands away.

Paddy Dolyes Boots

One of the rare bunt shanties, Paddy Doyle’s Boots was sung by the few men aloft as they furled sail, bunching the canvas into a “bunt” and heaving it up to the yard. Unlike most shanties, it was chorus throughout and used fewer voices.

Paddy Doyle was likely a Liverpool boarding master—one of the infamous crimps who lodged sailors, outfitted them in cheap gear, and took a cut of their advance pay. The song reflects the sailors’ contempt for him, with each verse naming the low-quality items he provided.

To me way ay, ay-ay,

We’ll pay Paddy Doyle for his boots.

To me way ay, ay-ay,

And we’ll all drink whisky and gin.

To me way ay, ay-ay,

And we will shave under the chin.

To me way ay, ay-ay,

And we will throw muck at the cook.

To me way ay, ay-ay,

Who stole Paddy Doyle’s boots.

To me way ay, ay-ay,

For the dirty old man on the poop.

To me way ay, ay-ay,

We’ll pay Paddy Doyle for his boots.

Pump Shanty

Though more modern in origin, Pump Shanty captures the grit and rhythm of traditional work songs at sea. Credited to Tony Goodenough of London’s Shanty Crew, it mimics the style of older pumping chanteys—songs that helped sailors keep time while removing bilge water from the ship.

These songs could last for hours, their steady beat matching the tiring labor of keeping the vessel afloat.

The captain’s daughter I suppose
Could be called an English Rose
What would you think when I propose
The pox she gave to me a dose.

CHORUS:
Pump me boys, pump her dry
Down to hell and up to the sky
Bend your back and break your bones
We’re just a thousand miles from home.

This rose well she did prick me sore
I never felt so bad before
Thanks to the girl i did adore
I thought I’d never pump no more.

CHORUS

I called the doctor right away
To find out what he had to say
That’s two pound ten get on your way
I’m sure this girl is in her pay.

CHORUS

They say life has its ups and downs
That really now is quite profound
I’d like to push the capstan round
But its pump me boys before we drown.

CHORUS

The ocean we all do adore
So come on boys let’s pump some more
Don’t worry if you’re stiff and sore
I’m sure we’ve pumped this bit before.

CHORUS

Sometimes when I am in me bed
And thinking of me day ahead
I wish that I could wake up dead
But pumpin’s all I get instead.

CHORUS

Yes, how I wish that I could die
The swine who built this tub to find
I’d bring him back from where he fries
And pump him till the beggar’s dry.

CHORUS

If Noah used him for his ark
Now wouldn’t that have been a lark
From rising sun till getting dark
The animals all hard at work.

CHORUS

There’s so much water down below
Just how it got there I don’t know
The old man says let’s roll and go
But I think we’re bound for Davey Jones.

CHORUS

Roll the Chariot

Roll the Chariot began as an African-American spiritual and later found life at sea as a “stamp-and-go” or “walk away” chantey—sailors would haul the line while walking steadily along the deck, especially when bracing the yards or working the great flywheel pumps nicknamed the “Downtown Pumps.”

With its strong rhythm and call-and-response structure, it transitioned easily from shipboard work to life ashore—sung by the Salvation Army, adapted as a hymn, and even used as a rousing “pep song” at baseball games.

And a drop of Nelson’s blood wouldn’t do us any harm,
Response: a drop of Nelson’s blood wouldn’t do us any harm,
a drop of Nelson’s blood wouldn’t do us any harm,
and we’ll all hang on behind

CHORUS:
And, we’ll roll the old chariot along,
we’ll roll the old chariot along,
we’ll roll the old chariot along
and we’ll all hang on behind

And a plate of Irish stew wouldn’t do us any harm…
Response: A plate of Irish stew wouldn’t do us any harm,
A plate of Irish stew wouldn’t do us any harm,

and we’ll all hang on behind

CHORUS

Oh, a nice fat cook wouldn’t do us any harm…

**

Oh, a night with the girls wouldn’t do us any harm…

**

Oh, a nice watch below wouldn’t do us any harm…

**

Oh, a good night ashore wouldn’t do us any harm…

**

Oh, a job on a farm wouldn’t do us any harm…

Rolling Down to Old Maui

A favorite among modern folk and sea music singers, Rolling Down to Old Maui captures the weary hope of whalers heading home from Arctic waters to the warmth of the Hawaiian Islands.

The version most people know today traces back to Gale Huntington’s Songs the Whalemen Sang, where it appears as Rolling Down to Old Mohee, taken from an 1858 logbook aboard the Atkins Adams of New Bedford. Joanna Colcord included the lyrics earlier in Songs of American Sailormen (1938), but she hadn’t found a tune for them. The melody that stuck came later, from Frederick Harlow’s Chanteying Aboard American Ships (1962).

Like many traditional songs, it likely had multiple versions and melodies floating around ship to ship. But what remains is a vivid picture of sailors toughened by northern seas, dreaming of soft breezes and solid ground in “Old Maui.”

It’s a damn tough life full of toil and strife
We whalemen undergo.
And we don’t give a damn when the day is done
How hard the winds did blow.
For we’re homeward bound from the Arctic ground
With a good ship, taut and free
And we don’t give a damn when we drink our rum
With the girls of Old Maui.

CHORUS:
Rolling down to Old Maui, me boys
Rolling down to Old Maui
We’re homeward bound from the Arctic ground
Rolling down to Old Maui.

Once more we sail with a northerly gale
Through the ice and wind and rain.
Them native maids, them tropical glades,
We soon shall see again.
Six hellish months have passed away
One the cold Kamchatka Sea,
But now we’re bound from the Arctic ground
Rolling down to Old Maui

CHORUS

Once more we sail with a northerly gale
Towards our island home.
Our mainmast sprung, our whaling done,
And we ain’t go far to roam.
Our stuns’l bones is carried away
What care we for that sound?
A living gale is after us,
Thank God we’re homeward bound.

CHORUS

How soft the breeze through the island trees,
Now the ice is far astern.
Them native maids, them tropical glades
Is a-waiting our return.
Even now their soft brown eyes look out
Hoping some fine day to see
Our baggy sails runnin’ ‘fore the gales

CHORUS

Ah, Santiana—a sea shanty with more versions than a sailor’s got tattoos. This one dates back to the 1850s, inspired by real events from the Mexican–American War… though let’s just say the facts got a bit creative in the retelling.

Depending on the version, General Santa Anna might be winning glorious victories left and right—even though (spoiler alert) he actually lost both battles mentioned in the song. Some think British sailors who jumped ship to fight for Mexico might’ve had something to do with the rewrite. Hey, if you’re deserting for a new boss, you might as well give him a theme song.

Originally sung as a pump shanty, Santiana eventually became a favorite capstan shanty as ships moved from wood to iron. And like many great sea songs, no two versions are exactly the same—shantymen often made it up as they went, giving each crew their own spin.

Whether you’re team Santa Anna or just here for the chorus, this one’s got a melody that sticks like tar and lyrics that wander like a sailor on shore leave.

O! Santiana’s men were brave,
Response: Away, Santiana!
And many found a hero’s grave.
Response: All across the plains of Mexico!

CHORUS:
And its heave her up, and away we’ll go
Heave away, Santiana!
Heave her up, and away we’ll go
All across  the plains of Mexico

He gain’d the day at Molly-Del-Rey.
Response: Away, Santiana!
An’ General Taylor ran away
Response: All across the plains of Mexico

CHORUS

All of his men were brave an’ true.
Response: Away, Santiana!
Ever soldier brave and true
Response: All across the plains of Mexico

CHORUS

Oh Santiana fought for fame
Response: Away, Santiana!
An’ Santiana gained a name
Response: All across the plains of Mexico

CHORUS

South Australia

Here’s a rousing favorite that did double duty—“South Australia” was often used as both a halyard and capstan shanty, which basically means it got the job done whether you were hauling heavy sails or heaving anchor.

This one was especially popular with the wool trade crews sailing the clipper ships between England and Australia—big ships, long voyages, and even longer beards. It was also sung as a farewell song, ringing out loud and proud as ships left port, bound for the far side of the world.

With its call-and-response structure and driving rhythm, it’s no wonder this one stuck around. Whether you’re hoisting canvas or just trying to stay awake on a long drive, “South Australia” still delivers the goods.

In South Australia I was born,
Response: Heave away, oh haul away!
South Australia ’round Cape Horn,
Response: We’re bound for South Australia.

CHORUS:
Haul away you rollin’ Kings,
Heave away, oh haul away!
Haul away you’ll hear me sing,
We’re bound for South Australia.

As I walked out one mornin’ fair,
Response: Heave away, oh haul away!
‘Twas there I met Miss Nancy Blair.
Response: We’re bound for South Australia.

CHORUS

I shook her up, I shook her down,
Response: Heave away, oh haul away!
I shook her all around the town.
Response: We’re bound for South Australia.

CHORUS

There’s just one thing that grieves my mind,
Response: Heave away, oh haul away!
To leave Miss Nancy Blair behind.
Response: We’re bound for South Australia.

CHORUS

Haul away you rollin’ Kings,
Response: Heave away, oh haul away!
Haul away you’ll hear me sing,
Response: We’re bound for South Australia.

CHORUS

Oh when we wallop around Cape Horn,
Response: Heave away, oh haul away!
You’ll wish to God you’d never been born.
Response: We’re bound for South Australia.

CHORUS

I wish I was in Australia’s strand,
Response: Heave away, oh haul away!
A glass of whisky in my hand.
Response: We’re bound for South Australia.

CHORUS

Port Adelaide’s a grand old town,
Response: Heave away, oh haul away!
There’s plenty of girls to go around.
Response: We’re bound for South Australia.

CHORUS

South Australia’s my native land,
Response: Heave away, oh haul away!
Full of fleas, flies and sand.
Response: We’re bound for South Australia.

CHORUS

When I first shipped out to sea,
Response: Heave away, oh haul away!
My girl said she’d be true to me.
Response: We’re bound for South Australia.

CHORUS

But when I next came back from sea,
Response: Heave away, oh haul away!
A soldier had her on his knee.
Response: We’re bound for South Australia.

CHORUS

A glass of rum in every hand,
Response: Heave away, oh haul away!
And an extra bottle for the shantyman.
Response: We’re bound for South Australia.

CHORUS

Spanish Ladies

Though not originally a shanty, Spanish Ladies is one of the most iconic sailing songs in the English tradition. It tells of British navy men homeward bound from Spain, tracking their course by depth and seabed texture rather than the stars—navigating the broad waters between Ushant and the Scilly Isles. Though once nearly forgotten, the song was preserved in Captain Frederick Marryat’s 1840 novel Poor Jack. It gained new life in the rise of sea shanties and is now often sung alongside them as a borrowed favorite from the Royal Navy.

Farewell and adieu to you, Spanish Ladies,
Farewell and adieu to you, ladies of Spain;
For we’ve received orders for to sail for ole England,
But we hope in a short time to see you again.

CHORUS:
We will rant and we’ll roar like true British sailors,
We’ll rant and we’ll roar all on the salt sea.
Until we strike soundings in the channel of old England;
From Ushant to Scilly is thirty five leagues.

We hove our ship to with the wind from sou’west, boys
We hove our ship to, deep soundings to take;
‘Twas forty-five fathoms, with a white sandy bottom,
So we squared our main yard and up channel did make.

CHORUS

The first land we sighted was called the Dodman,
Next Rame Head off Plymouth, off Portsmouth the Wight;
We sailed by Beachy, by Fairlight and Dover,
And then we bore up for the South Foreland light.

CHORUS

Then the signal was made for the grand fleet to anchor,
And all in the Downs that night for to lie;
Let go your shank painter, let go your cat stopper!
Haul up your clewgarnets, let tacks and sheets fly!

CHORUS

Now let ev’ry man drink off his full bumper,
And let ev’ry man drink off his full glass;
We’ll drink and be jolly and drown melancholy,
And here’s to the health of each true-hearted lass.

CHORUS

10,000 Miles Away

Written for the rowdy glory of the Music Hall by Joseph B. Geoghegan (1816–1889), this song sailed far beyond its London roots. Geoghegan—who probably penned it while running the Star and Museum Music Hall in Bolton—wasn’t aiming for nautical fame, but 10,000 Miles Away ended up in the hearts (and voices) of American sailors too.

Fun fact: it’s technically 9,537 miles to Botany Bay, but that didn’t quite fit the rhyme scheme—so poetic license wins the day.

Catchy, dramatic, and just the right amount of absurd. Classic Music Hall energy.

Sing ho for a brave and a gallant ship
With a fair and favorin’ breeze
With a goodly crew and a captain too
To carry me over the seas
To carry me over the seas, me boys
To me true love far away
I’m taking a trip on a government ship
ten thousand miles

CHORUS:
And sing blow, ye bully boys, blow!
A -rovin’ I will go.
I’ll stay no more on England’s shore
To hear the music play
I’m off on the bounding main
and I won’t be back again
For I’m taking a trip
on a Government ship
Ten thousand miles away.

Oh, my true love she was beautiful,
My true love she was young;
Her eyes were like the diamonds bright
And silvery was her tongue.
And silvery was her tongue, my lads,
As the big ship left the bay
She said, will you remember me
Ten thousand miles away?

CHORUS

Oh, I waved farewell to my own dear Meg
As the big ship left the bay,
She threw me kisses through her tears
Ten thousand miles away.
Ten thousand miles away, me lads,
Her heart I know will stay,
Though I roam across the ocean foam,
Ten thousand miles away.

CHORUS

Oh, I wish I was a bosun bold
Or even a bombardier
I’d build a boat and away I’d float
And straight for me true love steer
And straight for me true love steer, me boys
Where the dancin’ dolphins play
Where the whales and sharks have all of their larks
Ten thousand miles away.

CHORUS

Oh the sun may shine through a London fog
And the river run quite clear,
And the ocean’s wine turn into brine
And I’ll forget my beer.
and I’ll forget my beer, my lads,
And the landlord’s quarter-day
Before I’ll forget my own dear Meg
Ten thousand miles away.

CHORUS


The Candlelight Fisherman

This sly little tune comes from Bob Roberts, skipper of the Cambria, the last of the Thames sailing barges—and a man with a great stash of sea songs.

The idea? Put a candle in the window.

  • If it blows out, it’s too windy to fish.
  • If it stays lit, there’s not enough wind to fish.
    Either way? Go back to bed.

It’s the fisherman’s version of a weather app—with built-in permission to hit snooze.

Now my dad was a fisherman bold
And he lived till he grew old
For he’d
open the pane
and pop out the flame
Just to see how the wind do blow.

And he’d oftentimes tell to me
You be sure before you go
Do you
open the pane
and pop out the flame
Just to see how the wind do blow.

If the flame don’t flicker you’d know
That there’s not enough wind do blow,
For you’d
open the pane
and pop out the flame
Just to see how the wind do blow.

But if out that flame would blow,
Then there’s too much wind to go.
For you’d
open the pane
and pop out the flame
Just to see how the wind do blow.

When the north wind roughly blow
Then I lie snug down below
But I
open the pane
and pop out the flame
Just to see how the wind do blow.

When the wind comes in from the east
It’s no good for man nor beast
But I
open the pane
and pop out the flame
Just to see how the wind do blow.

When the wind back into the west
It’ll blow in hard at best,
But I
open the pane
and pop out the flame
Just to see how the wind do blow.

But when the south wind softly blow
It’s then I love to go
But I
open the pane
and pop out the flame
Just to see how the wind do blow.

Now my wife she says to me
We shall starve if you don’t go
So I
open the pane
and pop out the flame
Just to see how the wind do blow.

So come all you fishermen bold
If you’d live till you grow old
Do you
open the pane
and pop out the flame
Just to see how the wind do blow.


The Wellerman

“Soon May the Wellerman Come” is a New Zealand whaling ballad, likely dating from the 1830s or 1840s, associated with shore-based whaling stations run by the Weller brothers, who were prominent merchants in Otago. Though often grouped with sea shanties, it was not a work song sung during labor, but rather a forebitter—a song sung for entertainment during rest.

The song tells of a whaling crew locked in an extended chase with a right whale, waiting for the arrival of the “Wellerman”—a supply ship sent by the Weller brothers to deliver goods like sugar, tea, and rum. These supply ships were crucial to the operation of the whaling stations and to the lives of the workers, many of whom were Māori or of mixed heritage.

Unlike most sea shanties, The Wellerman reflects the colonial realities of 19th-century New Zealand, blending folk storytelling with the rhythms of maritime life. Its catchy chorus and steady beat made it a favorite for modern audiences, especially after it went viral in 2021 during the “ShantyTok” trend.

Despite its popularity today, The Wellerman is a land-based whaling ballad, not a traditional shipboard work song—but it captures the spirit and community of maritime labor all the same.

There once was a ship that put to sea
The name of the ship was the Billy O’ Tea
The winds blew up, her bow dipped down
Oh blow, my bully boys, blow (huh)

CHORUS:
Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum
One day, when the tonguing is done
We’ll take our leave and go

She’d not been two weeks from shore
When down on her a right whale bore
The captain called all hands and swore
He’d take that whale in tow (huh)

CHORUS

Before the boat had hit the water
The whale’s tail came up and caught her
All hands to the side, harpooned and fought her
When she dived down low (huh)

CHORUS

No line was cut, no whale was freed
The captain’s mind was not of greed
And he belonged to the Whaleman’s creed
She took that ship in tow (huh)

CHORUS

For forty days or even more
The line went slack then tight once more
All boats were lost, there were only four
But still that whale did go (huh)

CHORUS

As far as I’ve heard, the fight’s still on
The line’s not cut, and the whale’s not gone
The Wellerman makes his regular call
To encourage the captain, crew and all (huh)

CHORUS